10 angielskich wiosennych idiomów
Wraz ze wzrostem temperatury, jesteśmy pełni energii i mamy kilka wiosennych idiomów w głowie!
Wiosna to okres aktywności i wzrostu wraz z poprawą pogody, drzewa i krzewy wypuszczają nowe liście i zaczynają kwitnąć kolorowe kwiaty. Dni stają się dłuższe, noce krótsze i większość z nas czuje się szczęśliwsza i bardziej energiczna. To również pora roku, która zainspirowała wiele idiomów.
Mimo że można znaleźć idiomy o każdej porze roku, wiosenne idiomy stanowią większość. Większość angielskich idiomów powiązanych z wiosną, odzwierciedla pełną energii i wzrostu naturę wiosny.
Jednym z najlepszych sposobów zapamiętania angielskich idiomów jest podzielenie ich na kategorie. Poniżej znajdziesz wiosenne idiomy. Słyszałeś je wcześniej?
1. Spring into Action
Ten idiom używany jest, kiedy ktoś lub coś jest ciche i spokojne i nagle staje się aktywne i zaczyna ruszać się lub pracować. Staje się to szybko i energicznie.
‘The lifeguard sprang into action when he noticed the child drowning.’ (Ratownik zerwał się do akcji, kiedy zobaczył tonące dziecko).
‘Predators watch their prey silently spring into action in a moment’s notice. (Drapieżnik uważnie obserwował swoją ofiarę i zerwał się do akcji w mgnieniu oka).
2. No spring chicken
Kiedy mówimy, że ktoś jest „wiosennym kurczakiem” znaczy to, że ktoś jest młody i pełen energii tak samo jak ta pora roku. Z drugiej strony jak powiemy, że ktoś nie jest „wiosennym kurczakiem” wskazuje, że nie jest on już młody i mogą wskazywać na to jego zdolności. W innych okolicznościach może to wskazywać, że pomimo że ktoś jest stary, ciągle jest zdolny do działania.
‘Ryan’s no spring chicken but he can still run as fast as people half his age’. (Ryan nie jest już młodzikiem, ale ciągle umie biegać tak szybko jak ludzie o połowę młodsi od niego).
‘He looks pretty good considering he’s no spring chicken’. (On wygląda bardzo dobrze wziąwszy pod uwagę, że nie jest już młodzikiem).
3. A spring in someone’s step
Ten idiom opisuje sposób chodzenia kogoś kto jest pełny energii i szczęśliwy. Jak sprężyna odbija się od ziemi. Zazwyczaj pokazuje on, że ktoś czuje się dobrze.
‘We could tell she got hired for the new job because she walked out of the office with in spring in her step’. (Wiedzieliśmy, że dostała nową pracę, bo wyszła z biura energicznym krokiem).
‘He had a spring in his step after he won the lottery!’ (Szedł energicznym krokiem po wygranej w loterii).
4. To spring to mind
Kiedy coś przychodzi ci nagle do głowy lub nagle o czymś lub o kimś pomyślisz. Kiedy ktoś wspomni wiosnę, wszystkie wiosenne idiomy przyjdą na myśl.
‘When someone speaks of Italy, good wine and exquisite food springs to mind’. (Kiedy ktoś mówi o Włoszech, przychodzi na myśl dobre wino i wyśmienite jedzenie.)
5. To spring to life
Nagle zacząć się ruszać i stać się bardzo aktywnym lub pełnym zycia.
‘She wakes up in a great mood, springs out of bed every morning!’ (Ona codziennie rano budzi się w dobrym humorze i wyskakuje z łóżka.)
‘A grasshopper sprang out at me when I was watering the plants.’ (Konik polny wyskoczył na mnie, kiedy podlewałam kwiaty.)
6. To spring out of something
Wyskoczyć z czegoś lub wyskoczyć na kogoś.
‘The town is quiet in the morning, but it suddenly springs to life around nine o’clock when the shops open.’ (Miasto jest ciche rano, ale budzi się do życia o 9tej kiedy otwierają się sklepy).
‘The clubbing scene springs to life after 10 o’clock’. (Klubowa scena budzi się do życia po 10tej).
7. To spring something on someone
Kiedy dzielisz się nowinkami lub ogłaszasz coś nagle bez ostrzeżenia i kontekstu. Mówisz coś nagle, kiedy nikt tego nie oczekuje. Użycie tego wiosennego idiomu wskazuje, że lepiej byłoby wcześniej uprzedzić.
‘A good leader keeps employees informed of decisions along the way and doesn’t just spring it on them suddenly’. (Dobry przywódca informuje pracowników o swoich decyzjach na bieżąco, nie wyskakuje z nimi bez ostrzeżenia).
8. To be full of the joys of spring
To brytyjski idiom używany do określenia kogoś kto jest bardzo żywiołowy, wesoły i pogodny.
“How are you so full of the joys of spring at 6am on a Monday morning!” (Jak to robisz, że jesteś taki pełny życia o 6 rano w poniedziałek!)
9. Spring cleaning (wiosenne porządki)
Dogłębnie posprzątać dane miejsce, szczególnie wiosna. Wiosenne porządki.
10. Spring fever
Gorączka wiosenna to jakakolwiek zmiana nastroju lub zachowania, która zaczyna się wraz z początkiem wiosny. Najczęściej to uczucie niepokoju i podekscytowania związane z nadejściem wiosny i ocieplaniem się klimatu.
Wiosenne idiomy po angielsku: sprawdź się!
- As soon as the boss came in the door, everyone ______________.
- I don’t know how old Mike is, but obviously he is ______________.”
- He’s had a __________ since he met Joanna.
- Say the word “Australia” and a vision of beaches and blue seas immediately ____________.
- After about eight o’clock the city _______________.
- The cat ________ of the closet when I opened the door.
- I hope he’s not going to _________ any crazy ideas _____ us at the meeting this morning.
- He bounced into the office, full of _______________.
- I gave the kitchen a ____________ at the weekend.
- ‘A few kids had ___________ and thought was a good reason to skip finals, but I went to school every single day.’
Czy poprawnie użyłeś wiosennych idiomów? Zobacz odpowiedzi poniżej:
- sprung into action.
- no spring chicken.
- spring in his step.
- spring to mind.
- springs to life.
- sprang out.
- spring, onto.
- the joys of spring.
- spring clean.
- spring fever.
Teraz spróbuj nauczyć się idiomów związanych z inną pora roku: Angielskie idiomy zimowe