10 englische Ausdrücke aus Alice im Wunderland Zitate - BELS

Aktuelle Angebote prüfen!

Allgemeine Ausdrücke aus Alice im Wunderland Zitate

Viele gebräuchliche englische Ausdrücke wurden von Autoren der klassischen Literatur erfunden. Hier ist eine Liste der beliebtesten Ausdrücke von Lewis Caroll, die in Alice im Wunderland zitiert werden.

Warum sind Zitate aus Alice im Wunderland interessant? Viele gängige englische Ausdrücke stammen von literarischen Genies wie Lewis Carrol, Shakespeare, Roald Dahl und anderen. Manchmal spielen Autoren mit der Sprache und kreieren ihre eigenen fantasievollen Ausdrücke. Nachdem sie diese in ihren Geschichten verwendet haben, werden sie von den Lesern aufgegriffen und zu gebräuchlichen englischen Ausdrücken.

Anlässlich des Geburtstags von Lewis Carrol wollen wir uns einige gebräuchliche englische Ausdrücke aus Alices Abenteuer im Wunderland ansehen. Nachdem du diese gebräuchlichen englischen Ausdrücke gelernt hast, kannst du den Film herunterladen oder das Buch lesen, um sie im Kontext zu sehen. Kommen Ihnen einige dieser gebräuchlichen englischen Ausdrücke bekannt vor?

1. Mad as a Hatter (Verrückt wie ein Hutmacher)

Wenn Sie völlig verrückt sind, dann sind Sie völlig und vollkommen gestört. Mit anderen Worten: wirklich verrückt. Obwohl dieser Ausdruck seit 1835 verwendet wurde, um ein ungewöhnliches medizinisches Leiden von Hutmachern zu beschreiben, wurde er durch Lewis Carrol populär.

2. Chasing a White Rabbit (Auf der Jagd nach einem weißen Kaninchen)

Einem weißen Kaninchen nachjagen bedeutet, dem Unmöglichen nachzujagen – einer Fantasie, einem Traum. Es ist einer der besten gebräuchlichen englischen Ausdrücke, um mit Träumern und Aussteigern zu sprechen.

3. To fall down the rabbit hole (In den Kaninchenbau fallen)

In den Kaninchenbau fallen kann bedeuten, dass man in eine verwirrende Situation gerät. Wir verwenden diesen Ausdruck auch, um zu sagen, dass wir uns für etwas so sehr interessieren, dass wir abgelenkt sind. Wir verlieren jedes Zeitgefühl.

4. Cheshire Cat Grin (Cheshire Cat Grin)

Das Grinsen einer Grinsekatze oder ein Grinsen wie eine Grinsekatze bedeutet, dass man breit und schlau grinst, vielleicht nachdem man eine spannende Information erfahren hat.

5. Curiouser and Curiouser (Neugierig und neugierig)

Der interessanteste von Carrols gängigen englischen Ausdrücken! Obwohl das Wort „curiouser“ grammatikalisch nicht korrekt ist (das OED erkennt „curiouser and curiouser“ als eine Phrase an, die „zunehmend seltsam“ bedeutet).

Verwenden Sie diese gebräuchlichen englischen Ausdrücke in den folgenden Sätzen:

  1. With the new evidence, the investigation took a new twist. “___________!” said the detective, as he tried to put the puzzle together!
  2. I think their date went well because he walked in here with a _________________.
  3. My teacher keeps on talking to herself and asking us the same question over and over. She’s ________________.
  4. “Sorry I’m late! I was looking up ideas for my next trip and I ___________ of travel blogs!”
  5. At the age of 40, Robert still thinks he has a chance of becoming a famous actor – personally I think he’s __________________.

Antwortschlüssel:

  1. Curiouser and curiouser
  2. Cheshire cat grin
  3. Mad as a hatter
  4. fell down the rabbit hole
  5. Chasing a white rabbit

Möchten Sie weitere englische Redewendungen lernen? Lesen Sie sich unsere Liste der Glücksausdrücke, Frühlings– und Winter-Idiome durch.

Erweitern Sie Ihren Wortschatz mit Online-Englischkursen

Üben Sie alles, was Sie im Selbststudium gelernt haben, mit einem erfahrenen Lehrer im Online-Live-Unterricht.  Der Unterricht ist zu flexiblen Zeiten möglich und wird individuell auf Ihre Bedürfnisse, Interessen und Ziele abgestimmt. Kontaktieren Sie uns, um eine kostenlose Bedarfsanalyse mit unserem Studienleiter zu vereinbaren.

Kontaktieren Sie uns