10 Expressions venant de Citations d'Alice au Pays des Merveilles – BELS

Offre du Black Friday!

Expressions anglaises courantes venant de Citations d’Alice au Pays des Merveilles

De nombreuses expressions anglaises courantes ont été créées par des auteurs de la littérature classique. Voici une liste des expressions les plus populaires créées par Lewis Caroll que l’on retrouve dans les citations d’Alice au pays des merveilles.

De nombreuses expressions anglaises courantes proviennent de citations de génies littéraires comme Lewis Carrol avec Alice au Pays des Merveilles, ou bien Shakespeare et Roald Dahl, entre autres. Parfois, les auteurs jouent avec le langage et créent leurs propres expressions imaginatives. Après les avoir utilisées dans leurs histoires, elles sont reprises par les lecteurs et deviennent des expressions anglaises courantes.

Pour fêter l’anniversaire de Lewis Carrol, examinons quelques expressions anglaises courantes dans Alice au Pays des Merveilles. Après avoir appris ces expressions anglaises courantes, téléchargez le film ou lisez le livre pour les voir dans leur contexte. Certaines de ces expressions anglaises courantes vous sont-elles familières ?

1. Mad as a Hatter

Si vous êtes « fou comme un chapelier », vous êtes complètement et totalement dérangé. C’est-à-dire, vraiment fou. Bien que cette expression soit utilisée depuis 1835 pour décrire une condition médicale inhabituelle affectant les fabricants de chapeaux, elle est devenue populaire grâce à Lewis Carrol.

2. Chasing a White Rabbit

« Courir après un lapin blanc » signifie courir après l’impossible – un fantasme, un rêve. C’est l’une des meilleures expressions anglaises courantes à utiliser avec les rêveurs et les évadés.

3. To fall down the rabbit hole

Tomber dans le terrier du lapin peut signifier entrer dans une situation confuse. On utilise aussi cette expression pour signifier qu’on s’est intéressé à quelque chose au point d’en être distrait. On perd toute notion du temps.

4. Cheshire Cat Grin

Avoir un sourire de Chat du Cheshire, ou sourire comme un chat du Cheshire, signifie que l’on sourit largement et intelligemment, peut-être après avoir découvert des informations passionnantes.

5. Curiouser and Curiouser

La plus curieuse Bien que le mot « curiouser » soit grammaticalement incorrect, l’OED reconnaît curiouser and curiouser comme une expression qui signifie « de plus en plus étrange ».

Utilisez ces expressions anglaises venant de citations d’Alice au Pays des Merveilles dans les phrases suivantes :

  1. With the new evidence, the investigation took a new twist. “___________!” said the detective, as he tried to put the puzzle together!
  2. I think their date went well because he walked in here with a _________________.
  3. My teacher keeps on talking to herself and asking us the same question over and over. She’s ________________.
  4. “Sorry I’m late! I was looking up ideas for my next trip and I ___________ of travel blogs!”
  5. At the age of 40, Robert still thinks he has a chance of becoming a famous actor – personally I think he’s __________________.

Réponses :

  1. Curiouser and curiouser
  2. Cheshire cat grin
  3. Mad as a hatter
  4. fell down the rabbit hole
  5. Chasing a white rabbit

Vous voulez apprendre d’autres expressions anglaises ? Lisez notre liste d’expressions de la joie, d’expressions idiomatiques du printemps et d’expressions idiomatiques de l’hiver.

Développez votre vocabulaire avec des leçons d’anglais en ligne

Mettez en pratique tout ce que vous avez appris seul avec un professeur expérimenté grâce à des leçons en ligne en direct. Les leçons sont disponibles à des horaires flexibles et seront personnalisées en fonction de vos besoins, de vos intérêts et de vos objectifs. Contactez-nous pour réserver une séance gratuite d’analyse des besoins avec notre directeur des études.

Envoyez-nous un email !