¡Hola querido verano! Empieza la nueva temporada con nuevas frases hechas de verano en inglés.
Aquí en Malta, el sol brilla todo el año, pero en verano hace un especial calor. Los días se alargan, las bebidas se enfrían y todo parece más relajado. Y lo mejor es que los veranos en Malta duran casi 4 meses. Eso significa que tendrás mucho tiempo para poner en práctica tus recién aprendidos de frases de verano en inglés.
Aquí están nuestros 10 mejores modismos y frases hechas de verano en inglés.
1. Travel ‘on a Shoestring’
Viajar con poco presupuesto. El verano es tiempo de viajes. ‘Travel on a shoestring’ significa viajar muy barato. Muchos jóvenes quieren viajar barato, por lo que eligen albergues en lugar de hoteles. Así pueden ahorrar dinero y ver más del mundo.
Example: We travelled on a shoestring while backpacking through Europe last summer. – El verano pasado viajamos con poco dinero mientras recorríamos Europa como mochileros.
2. ‘Soak Up Some Sun’
‘Soak Up Some Sun’ significa tumbarse al sol y disfrutar de los rayos.
Example: I have been soaking up the sunshine here in Malta and I hope you’ve been watching it all on my Instagram! – ¡He estado tomando el sol aquí en Malta y espero que lo hayas estado viendo todo en mi Instagram!
3. ‘Dog Days of Summer’
‘Dog Days’ hace referencia a los días más calurosos del verano. En días como estos, el aire está cargado y cada movimiento es un esfuerzo. Por lo general, estos días ocurren en julio o agosto.
La expresión tiene su origen en la mitología griega. En verano, se puede observar a Sirus, la estrella perro, durante las noches. A finales del verano, sale y se pone en el hemisferio norte en línea con el sol. Los antiguos griegos creían que esta combinación del sol y Sirus era la responsable del clima cálido.
Example: Temperatures slowly climb up and we’re going into the dog days of summer. – Las temperaturas suben poco a poco y nos adentramos en los días de perros del verano.
4. ‘Like a cat on a hot tin roof’
‘Like a cat on a hot tin roof’ es una expresión figurativa maravillosa. Un tejado de hojalata que puede calentarse rápidamente bajo el sol del verano. Así que si te imaginas a un gato en un tejado así, correteando por él con sus patas, puedes imaginar el significado de este modismo. En efecto, se refiere a una persona nerviosa y ansiosa.
También hay una película estadounidense de 1958 llamada La gata sobre el tejado de zinc caliente. Está protagonizada por Elizabeth Taylor y Paul Newman.
Example: The actor was like a cat on a hot tin roof while he was waiting for his first performance to begin. – El actor estaba como un gato en un tejado de hojalata caliente mientras esperaba que empezara su primera actuación.
5. ‘Summer fling’
A summer fling es un romance o una relación breve durante el verano. Se trata de una relación de verano que no está destinada a durar para siempre. Con el verano, el romance también termina.
Example: I can’t believe Tiffany is a teenager already! She had her first summer fling with a boy from summer camp but thankfully it wasn’t too serious. I’m not prepared for her growing up so fast! – No puedo creer que Tiffany sea ya una adolescente. Tuvo su primera aventura de verano con un chico del campamento, pero afortunadamente no fue demasiado serio. No estoy preparada para que crezca tan rápido.
6. ‘A fair-weathered friend’
A primera vista, parece que esta frase es positiva, porque buen tiempo significa buen tiempo, pero las apariencias engañan. Un amigo de buen tiempo es alguien que sólo es amigo tuyo cuando te va bien. Sin embargo, si te metes en problemas o las cosas te van mal, esta persona no te apoyará.
Example: I thought he was a great friend but he’s really just a fair-weather friend.
7. ‘Hotter than Dutch love’
Esta expresión se traduce como «más caliente que el amor holandés». Se cree que esta expresión proviene del calvinismo. Se dice que los holandeses seguidores del calvinismo eran muy apasionados entre sí a puerta cerrada. Así que esta expresión significa días muy calurosos en verano, pero también se utiliza para describir una pareja muy pasional. Se oye a menudo en Nueva York o en Pensilvania.
Example: How hot is it? Hotter than Dutch love. – ¿Cuánto calor hace? Más que en el amor holandés.
8. ‘Chasing rainbows’
Chasing rainbows significa literalmente «perseguir el arco iris», pero probablemente el término alemán «nach den Sternen greifen» encaja mejor en este punto. Alguien que «persigue el arco iris» intenta conseguir algo aparentemente imposible. Este término se utiliza sobre todo para las personas ingenuas, pero quizá a veces todos deberíamos intentar perseguir un poco más el arco iris.
Example: I know you want to be famous, but I think you should stop chasing rainbows and get an office job. – Sé que quieres ser famoso, pero creo que deberías dejar de perseguir el arco iris y conseguir un trabajo de oficina.
9. ‘Social butterfly’
Una persona se describe como mariposa social si es muy sociable y abierta. Las mariposas sociales no tienen problemas para hacer amigos en un grupo nuevo y pueden adaptarse a diferentes personas, como las verdaderas mariposas. El inconveniente, sin embargo, puede ser que a estos individuos les cueste hacer amistades más profundas porque se preocupan por varias amistades a la vez.
Example: She’s a true social butterfly and loves parties and social events. – Es una auténtica mariposa social y le encantan las fiestas y los eventos sociales.
10. ‘One swallow doesn’t make a summer’
Esta expresión se refiere a las golondrinas. Se ha podido comprobar una y otra vez que algunas golondrinas regresan de sus cuarteles de invierno africanos ya en marzo, y por eso se dice que una golondrina no significa que el verano ya esté aquí. Hace referencia al hecho de que aunque una cosa buena haya sucedido, no significa necesariamente que vaya a seguir sucediendo.
Example: A lot of things went right for us this year, but one swallow does not make a summer.
¡Hora de practicar! Rellena los espacios en blanco con la expresión correcta sobre el verano.
- I know you want to become an actor but I think you should _______________ and get an office job.
- I was hit by an accident and was hoping my friend Jenny to help me, but she is really just a _______________.
- We got a big order from Sweden this morning. Things are getting better but _______________ , so I don’t want to be too optimistic.
- They were only together on their holiday and drifted apart shortly after, it was just a _______________!
- During the _______________, I always plan a long vacation to the cooler climes of the mountains.
- She loved to entertain and was a real _______________.
- It is impossible to run a large symphony orchestra _______________ or to run good opera cheaply.
- Visitors can _______________ in our garden by the pool, after having lunch on our terrace.
- Watching that game was so stressful—I was like a cat _______________ the whole time!
- The weather that week was _______________. It exceeded all records of previous heatwaves.
Soluciones:
- Stop chasing rainbows.
- A fair-weather friend
- One swallow doesn’t make a summer.
- Summer fling.
- Dog days of summer.
- Social butterfly.
- On a shoestring.
- Soak up the sun.
- A cat on a hot tin roof.
- Hotter than Dutch love.
¿Quieres aprender más frases hechas de temporada? Lee sobre frases hechas de primavera, de invierno y de otoño.