10 angielskich idiomów i zwrotów zimowych – BELS Malta

Sprawdź nasza aktualną ofertę!

Naucz się używać 10 zimowych idiomów angielskich na co dzień

Wraz ze spadkiem temperatury, to najlepszy okres, aby otulić się kocem i nauczyć kilku angielskich idiomów i zwrotów zimowych. Jedną z najlepszych metod na naukę nowego słownictwa jest pogrupowanie go w kategorie. Tutaj znajdziesz naszych 10 ulubionych angielskich idiomów inspirowanych zimną pogodą. Zobacz, że znaczenie niektórych z nich nie ma żadnego związku z pogodą.

Poniżej 10 najczęściej używanych zimowych idiomów angielskich:

1. Bundle up (zbierać się)

Zanim zmierzysz się z zimnem na dworze, musisz się „zebrać”, czyli ciepło ubrać i opatulić.

2. To leave (someone) out in the cold (zostawić kogoś na mrozie)

Zostawienie kogoś na mrozie to bardzo wredna rzecz do zrobienia. Jeżeli nie bierzesz kogoś z grupy pod uwagę, zostawiasz go na mrozie. Oznacza to, że wyłączasz kogoś z aktywności lub konwersacji.

3. Cold hands, warm heart (zimne ręce, ciepłe serce)

Możesz być zimny z zewnątrz, ale ciepły w środku. Ten idiom pokazuje, że nawet jeżeli ludzie nie pokazują emocji, mogą być bardzo wrażliwi. Tego idiomu używa się w odniesieniu do osoby, która może wydawać się zachowawcza z zewnątrz, ale w rzeczywistości jest opiekuńcza i wrażliwa.

4. Snug as bug in a rug

Kiedy na zewnątrz jest zimno, najlepiej pozostać zawiniętym w ciepły koc, koło kominka, z ciepłym napojem w ręce, „przytulnie jak robak w dywanie”. Używa się tego, kiedy ktoś zawinięty i schowany w grubym kocu lub w łóżku.

5. To give someone the cold shoulder

Kiedy ktoś denerwuje cię lub smuci, potrzebujesz przestrzeni i czasem traktujesz go chłodno. Stosuje się wtedy powiedzenie: „dać komuś zimne ramię”. Możesz to zrobić po małej kłótni – ignorujesz ich, aby ich ukarać lub aby się uspokoić i wybaczyć.

6. Blanket of snow

Tak jak koc jest grubym przykryciem, tak koc ze śniegu donosi się do sytuacji, kiedy mocno pada śnieg i ziemia pokryta jest gruba jego warstwą. Jest to używane do opisania krajobrazu po ciężkich opadach śniegu, jak kiedy budzisz się rano po całej nocy śnieżycy.

7. Break the ice (przełamać lody)

Kiedy spotykasz nową osobę, musisz przełamać lody. Zanim to się uda zazwyczaj jest trochę cicho i niezręcznie. Jest to też używane do opisania sytuacji. Na przykład na przyjęciu, kiedy nikt nie tańczy i wszyscy wyglądają znudzeni – pierwsza osoba, która zaczyna tańczyć – przełamuje lody. Ten zwrot jest również używany w odniesieniu do zabaw na początku spotkania lub warsztatów, które służą przełamaniu lodów (znajdź kogoś kto…, dwie prawdy, jedno kłamstwo itp.)

8. Walking on thin ice (stąpać po cienkim lodzie)

Jak się domyślasz stąpanie po cienkim lodzie jest ryzykowne i niebezpieczne. Podobnie, ten idiom jest używany do przekazania, że sytuacja, w której ktoś jest ryzykowna. Na przykład, jeżeli Twój szef jest zły, że za późno przychodzisz do pracy, a potem pytasz czy możesz wyjść wcześniej, stąpasz po cienkim lodzie.

9. To run hot and cold

Zimno i ciepło to przeciwieństwa i kiedy „idziesz z gorąca w zimno” znaczy to, że masz przeciwstawne myśli. Jest to używane do opisywania ludzi, którzy nie mogą się zdecydować. Ten zimowy angielski idiom jest również używany do opisywania osoby, która ciągle zmienia zdanie na temat czegoś lub kogoś. Jak w słynnej piosence Katy Perry!

10. Under the weather

Kiedy czujesz się “pod pogodą” czujesz się źle fizycznie i psychicznie. Jest to używane do opisania kogoś, kto czuje się chory i zazwyczaj opisuje objawy grypy lub przeziębienia częste podczas zimy.

Chcesz poznać więcej idiomów i zwrotów zimowych? Obejrzyj ten filmik i zobacz, jak używać ich w kontekście: