Fascynująca opowieść wigilijna po angielsku

Fascynująca opowieść wigilijna po angielsku

Poczytaj o historii Bożego Narodzenia po angielsku

Poczuj ducha świąt

Święta to magiczny czas w roku i jak można lepiej odzyskać dziecięce podekscytowanie niż przez angielskie opowieści świąteczne? Możesz poczuć ducha świąt Bożego Narodzenia jednocześnie ucząc się zwrotów i słownictwa związanego ze świętami.

Zamiłowanie do opowieści to wrodzona cecha człowieka, która rozciąga się przez wieki i kultury. W ciągu dziejów, zawsze fascynowały nas opowieści, począwszy od malowideł w jaskiniach, sztuki starożytnych Egipcjan i epickich legend. Zaspokajają one naszą potrzebę rozwoju, przynależności i szczęścia. Wraz z upływem czasu, rozwinęły się inne formy przekazu teatr, powieść, kino, a teraz oglądanie filmów z domowego zacisza.

Połącz to z urokiem świąt, aby uzyskać prawdziwie magiczne doświadczenie ze swoimi najbliższymi. Najlepszym sposobem odkrycia świątecznych opowieści po angielsku jest poprzez dzieła Karola Dickensa. 

Karol Dickens jest znany jako człowiek, który wynalazł święta po poprzez swoją powieść „Wigilijna opowieść”. Jego dzieło uznawane jest za początek Bożego Narodzenia jakie znamy dzisiaj, a postaci są utożsamiane ze świętami przez ludzi na całym świecie.  

Poniżej dwa popularne i świąteczne dzieła po angielsku powiązane z Dickensem.

1. Opowieść Wigilijna (1843, 2009)

Może słyszałeś o „Opowieści świątecznej” – powieści z 1843 roku z której pochodzi opowieść o Scroogu. Książka opowiada historię Scrooga, podstarzałego skąpca, który został odwiedzony przez ducha swojego dawnego partnera biznesowego i ducha przeszłych, obecnych i przyszłych świąt. Podczas tych wizyt, Scrooge odkrywa błędy swojego postępowania i przekształca się w milszego człowieka, dzięki duchowi świat.

W 2009 roku na podstawie tej ponadczasowej klasycznej powieści stworzono film animowany Disneya. Poza tym, że jest to ciekawa opowieść, jest to również dobry sposób na osłuchanie się z elokwentnym brytyjskim angielskim.

2. „Człowiek, który wynalazł Boże Narodzenie” (2017)

Ten film to spojrzenie na proces pisania „Wigilijnej opowieści” i do genialnego umysłu Karola Dickensa. Pokazuje on okres, w którym Karol Dickens mieszkał w Anglii, jego życie prywatne i to jak doprowadziło go ono do napisania książki, która wynalazła święta jakie znamy je dzisiaj.

Możesz zobaczyć jak historia i postacie powstawały w Wiktoriańskiej Anglii i zrozumieć styl życia Brytyjczyków w tym okresie. Ten film jest również pełen poetyckiego języka. To świetny sposób na odkrycie historii Bożego narodzenia po angielsku, w naturalnym kontekście.

Chcesz odkryć więcej opowieści po angielsku? Sprawdzaj tę stronę regularnie.

 

Share and Enjoy !

Shares
10 angielskich idiomów inspirowanych zimą

10 angielskich idiomów inspirowanych zimą

Naucz się używać 10 zimowych idiomów angielskich na co dzień

Wraz ze spadkiem temperatury, to najlepszy okres, aby otulić się kocem i nauczyć kilku angielskich idiomów i zwrotów zimowych. Jedną z najlepszych metod na naukę nowego słownictwa jest pogrupowanie go w kategorie. Tutaj znajdziesz naszych 10 ulubionych angielskich idiomów inspirowanych zimną pogodą. Zobacz, że znaczenie niektórych z nich nie ma żadnego związku z pogodą.

Poniżej 10 najczęściej używanych zimowych idiomów angielskich:

1. Bundle up (zbierać się)

Zanim zmierzysz się z zimnem na dworze, musisz się „zebrać”, czyli ciepło ubrać i opatulić.

2. To leave (someone) out in the cold (zostawić kogoś na mrozie)

Zostawienie kogoś na mrozie to bardzo wredna rzecz do zrobienia. Jeżeli nie bierzesz kogoś z grupy pod uwagę, zostawiasz go na mrozie. Oznacza to, że wyłączasz kogoś z aktywności lub konwersacji.

3. Cold hands, warm heart (zimne ręce, ciepłe serce)

Możesz być zimny z zewnątrz, ale ciepły w środku. Ten idiom pokazuje, że nawet jeżeli ludzie nie pokazują emocji, mogą być bardzo wrażliwi. Tego idiomu używa się w odniesieniu do osoby, która może wydawać się zachowawcza z zewnątrz, ale w rzeczywistości jest opiekuńcza i wrażliwa.

4. Snug as bug in a rug

Kiedy na zewnątrz jest zimno, najlepiej pozostać zawiniętym w ciepły koc, koło kominka, z ciepłym napojem w ręce, „przytulnie jak robak w dywanie”. Używa się tego, kiedy ktoś zawinięty i schowany w grubym kocu lub w łóżku.

5. To give someone the cold shoulder

Kiedy ktoś denerwuje cię lub smuci, potrzebujesz przestrzeni i czasem traktujesz go chłodno. Stosuje się wtedy powiedzenie: „dać komuś zimne ramię”. Możesz to zrobić po małej kłótni – ignorujesz ich, aby ich ukarać lub aby się uspokoić i wybaczyć.

6. Blanket of snow

Tak jak koc jest grubym przykryciem, tak koc ze śniegu donosi się do sytuacji, kiedy mocno pada śnieg i ziemia pokryta jest gruba jego warstwą. Jest to używane do opisania krajobrazu po ciężkich opadach śniegu, jak kiedy budzisz się rano po całej nocy śnieżycy.

7. Break the ice (przełamać lody)

Kiedy spotykasz nową osobę, musisz przełamać lody. Zanim to się uda zazwyczaj jest trochę cicho i niezręcznie. Jest to też używane do opisania sytuacji. Na przykład na przyjęciu, kiedy nikt nie tańczy i wszyscy wyglądają znudzeni – pierwsza osoba, która zaczyna tańczyć – przełamuje lody. Ten zwrot jest również używany w odniesieniu do zabaw na początku spotkania lub warsztatów, które służą przełamaniu lodów (znajdź kogoś kto…, dwie prawdy, jedno kłamstwo itp.)

8. Walking on thin ice (stąpać po cienkim lodzie)

Jak się domyślasz stąpanie po cienkim lodzie jest ryzykowne i niebezpieczne. Podobnie, ten idiom jest używany do przekazania, że sytuacja, w której ktoś jest ryzykowna. Na przykład, jeżeli Twój szef jest zły, że za późno przychodzisz do pracy, a potem pytasz czy możesz wyjść wcześniej, stąpasz po cienkim lodzie.

9. To run hot and cold

Zimno i ciepło to przeciwieństwa i kiedy „idziesz z gorąca w zimno” znaczy to, że masz przeciwstawne myśli. Jest to używane do opisywania ludzi, którzy nie mogą się zdecydować. Ten zimowy angielski idiom jest również używany do opisywania osoby, która ciągle zmienia zdanie na temat czegoś lub kogoś. Jak w słynnej piosence Katy Perry!

10. Under the weather

Kiedy czujesz się “pod pogodą” czujesz się źle fizycznie i psychicznie. Jest to używane do opisania kogoś, kto czuje się chory i zazwyczaj opisuje objawy grypy lub przeziębienia częste podczas zimy.

Chcesz poznać więcej idiomów i zwrotów zimowych? Obejrzyj ten filmik i zobacz, jak używać ich w kontekście:

Share and Enjoy !

Shares
The best Christmas songs in English for parties

Najlepsze piosenki świąteczne po angielsku na imprezy

Twoja wyjątkowa lista piosenek świątecznych po angielsku imprezę

Dla wielu z nas święta nie są kompletne bez klasycznych świątecznych piosenek lub chwytliwych świątecznych kawałków. Niektóre angielskie piosenki świąteczne stały się tak popularne i lubiane, że wykonywane są przez wiele zespołów w różnych językach. Ludzie znają je, nieważne z jakiej części świata pochodzą i jakim językiem mówią. Nauczyliśmy się słów, znaczenia i melodii. To sprawia, że muzyka świąteczna to świetna metoda do nauki angielskiego podczas zabawy z przyjaciółmi.

Zbierz więc grupę swoich najlepszych przyjaciół, załóż tandetny sweter świąteczny i spędź wieczór śpiewając kilka świątecznych piosenek po angielsku. W końcu badania naukowe pokazują, że najlepiej uczymy się poprzez zabawę. Pomoże też odrobina rywalizacji.

Sprawdź naszą listę piosenek po angielsku podzieloną według poziomów.

Przygotowaliśmy listę klasycznych i nowoczesnych piosenek dla uczących się angielskiego. Każda piosenka kończy się quizem i kilkoma zadaniami, aby sprawdzić Twoją gramatykę i słownictwo. Są one też podzielone ze względu na poziom angielskiego.

Nie jesteś pewien swojego poziomu? Zrób nasz test.

Początkujący i podstawowy

Podstawowy i średniozaawansowany

Średnio-zaawansowany i średnio-zaawansowany 

Zaawansowane

Spróbuj świątecznego karaoke używając poniższych linków. Poćwicz najpierw oryginalną wersję piosenki, a potem spróbuj zaśpiewać ją jak najlepiej na karaoke.

Szukasz czegoś bardziej wymagającego?

Posłuchaj poniższych piosenek I postaraj się zapisać tekst. Możesz słuchać piosenek 3 razy, aby ukończyć to zadanie. Potem musisz porównać swoje zapiski z kolegą i zobaczyć czyja wersja jest bardziej dokładna.

  • Christmas Lights – Coldplay
  • Don’t Shoot Me Santa – The Killers
  • Dirt Sledding ft. Ryan Pardey, Richard Dreyfuss – The Killers
  • A Great Big Sled ft. Toni Halliday – The Killers
  • Everyday Is Christmas – Sia
  • Snowman – Sia
  • Round and Round – Sia

Tutaj nasz faworyt:

 

Szukasz więcej świątecznych sposobów na naukę angielskiego? Odkryj wigilijną opowieść po angielsku.

 

Share and Enjoy !

Shares
10 angielskich idiomów związanych z wiosną

10 angielskich idiomów związanych z wiosną

10 angielskich wiosennych idiomów

Wraz ze wzrostem temperatury, jesteśmy pełni energii i mamy kilka wiosennych idiomów w głowie!

Wiosna to okres aktywności i wzrostu wraz z poprawą pogody, drzewa i krzewy wypuszczają nowe liście i zaczynają kwitnąć kolorowe kwiaty. Dni stają się dłuższe, noce krótsze i większość z nas czuje się szczęśliwsza i bardziej energiczna. To również pora roku, która zainspirowała wiele idiomów.

Mimo że można znaleźć idiomy o każdej porze roku, wiosenne idiomy stanowią większość. Większość angielskich idiomów powiązanych z wiosną, odzwierciedla pełną energii i wzrostu naturę wiosny.

Jednym z najlepszych sposobów zapamiętania angielskich idiomów jest podzielenie ich na kategorie. Poniżej znajdziesz wiosenne idiomy. Słyszałeś je wcześniej?

1. Spring into Action

Ten idiom używany jest, kiedy ktoś lub coś jest ciche i spokojne i nagle staje się aktywne i zaczyna ruszać się lub pracować. Staje się to szybko i energicznie.

‘The lifeguard sprang into action when he noticed the child drowning.’ (Ratownik zerwał się do akcji, kiedy zobaczył tonące dziecko).
‘Predators watch their prey silently spring into action in a moment’s notice. (Drapieżnik uważnie obserwował swoją ofiarę i zerwał się do akcji w mgnieniu oka).

2. No spring chicken

Kiedy mówimy, że ktoś jest „wiosennym kurczakiem” znaczy to, że ktoś jest młody i pełen energii tak samo jak ta pora roku. Z drugiej strony jak powiemy, że ktoś nie jest „wiosennym kurczakiem” wskazuje, że nie jest on już młody i mogą wskazywać na to jego zdolności. W innych okolicznościach może to wskazywać, że pomimo że ktoś jest stary, ciągle jest zdolny do działania.

‘Ryan’s no spring chicken but he can still run as fast as people half his age’. (Ryan nie jest już młodzikiem, ale ciągle umie biegać tak szybko jak ludzie o połowę młodsi od niego).
‘He looks pretty good considering he’s no spring chicken’. (On wygląda bardzo dobrze wziąwszy pod uwagę, że nie jest już młodzikiem).

3. A spring in someone’s step

Ten idiom opisuje sposób chodzenia kogoś kto jest pełny energii i szczęśliwy. Jak sprężyna odbija się od ziemi. Zazwyczaj pokazuje on, że ktoś czuje się dobrze. 

‘We could tell she got hired for the new job because she walked out of the office with in spring in her step’. (Wiedzieliśmy, że dostała nową pracę, bo wyszła z biura energicznym krokiem).
‘He had a spring in his step after he won the lottery!’ (Szedł energicznym krokiem po wygranej w loterii).

4. To spring to mind

Kiedy coś przychodzi ci nagle do głowy lub nagle o czymś lub o kimś pomyślisz. Kiedy ktoś wspomni wiosnę, wszystkie wiosenne idiomy przyjdą na myśl.

‘When someone speaks of Italy, good wine and exquisite food springs to mind’. (Kiedy ktoś mówi o Włoszech, przychodzi na myśl dobre wino i wyśmienite jedzenie.)

5. To spring to life

Nagle zacząć się ruszać i stać się bardzo aktywnym lub pełnym zycia.

‘She wakes up in a great mood, springs out of bed every morning!’ (Ona codziennie rano budzi się w dobrym humorze i wyskakuje z łóżka.)
‘A grasshopper sprang out at me when I was watering the plants.’ (Konik polny wyskoczył na mnie, kiedy podlewałam kwiaty.)

6. To spring out of something

Wyskoczyć z czegoś lub wyskoczyć na kogoś.

‘The town is quiet in the morning, but it suddenly springs to life around nine o’clock when the shops open.’ (Miasto jest ciche rano, ale budzi się do życia o 9tej kiedy otwierają się sklepy).
‘The clubbing scene springs to life after 10 o’clock’. (Klubowa scena budzi się do życia po 10tej).

7. To spring something on someone

Kiedy dzielisz się nowinkami lub ogłaszasz coś nagle bez ostrzeżenia i kontekstu. Mówisz coś nagle, kiedy nikt tego nie oczekuje. Użycie tego wiosennego idiomu wskazuje, że lepiej byłoby wcześniej uprzedzić.

‘A good leader keeps employees informed of decisions along the way and doesn’t just spring it on them suddenly’. (Dobry przywódca informuje pracowników o swoich decyzjach na bieżąco, nie wyskakuje z nimi bez ostrzeżenia).

8. To be full of the joys of spring

To brytyjski idiom używany do określenia kogoś kto jest bardzo żywiołowy, wesoły i pogodny.

“How are you so full of the joys of spring at 6am on a Monday morning!” (Jak to robisz, że jesteś taki pełny życia o 6 rano w poniedziałek!)

9. Spring cleaning (wiosenne porządki)

Dogłębnie posprzątać dane miejsce, szczególnie wiosna. Wiosenne porządki.

10. Spring fever

Gorączka wiosenna to jakakolwiek zmiana nastroju lub zachowania, która zaczyna się wraz z początkiem wiosny. Najczęściej to uczucie niepokoju i podekscytowania związane z nadejściem wiosny i ocieplaniem się klimatu.

Wiosenne idiomy po angielsku: sprawdź się!

  1. As soon as the boss came in the door, everyone ______________.
  2. I don’t know how old Mike is, but obviously he is ______________.”
  3. He’s had a __________ since he met Joanna.
  4. Say the word “Australia” and a vision of beaches and blue seas immediately ____________.
  5. After about eight o’clock the city _______________.
  6. The cat ________ of the closet when I opened the door.
  7. I hope he’s not going to _________ any crazy ideas  _____ us at the meeting this morning.
  8. He bounced into the office, full of _______________.
  9. I gave the kitchen a ____________ at the weekend.
  10. ‘A few kids had ___________ and thought was a good reason to skip finals, but I went to school every single day.’

Czy poprawnie użyłeś wiosennych idiomów? Zobacz odpowiedzi poniżej:

  1. sprung into action.
  2. no spring chicken.
  3. spring in his step.
  4. spring to mind.
  5. springs to life.
  6. sprang out.
  7. spring, onto.
  8. the joys of spring.
  9. spring clean.
  10. spring fever.

Teraz spróbuj nauczyć się idiomów związanych z inną pora roku: Angielskie idiomy zimowe

 

Share and Enjoy !

Shares